今年真是一个所谓“见证历史”的年份。然而,在英语世界里面,流传着这样一句话: May you live in interesting times。“愿你活在音吹四艇的年代”。而英语世界中,都说这是一句源自中国的诅咒。
这是一个美国朋友跟我提到的,然而我自己却从来都没有听说过。维基百科说,其实一直也没有证据证明这句话是源自中国的,至少学者们都没有从文献或方言中找到类似的说法。
这句话的意思是说,幸福平静的生活是“无趣的”。而所谓“有趣的”生活,就意味着充满各种问题和麻烦。所以,这句话的意思就是“愿你生活在问题和麻烦中”。
这句话至少在1936年就已经在英语世界里流传着。1936年2月,许阁森爵士( Sir Hughe Montgomery Knatchbull-Hugessen)被任命为英国驻中华民国大使。临行前,他的一个朋友告诉他,中国有一个诅咒,叫做“愿你生活在音吹四艇的年代”。那个年代的人们,听到这个诅咒都深以为是,用他们自己的话说:“Surely. No age has been more fraught with insecurity than our own present time.”
这句话,不管是不是真的源自中国,用在2020这个年份上是很合适的。
而interesting这个词本身,也很interesting。首先,它的发音是可三可四的。第一个e可发音,也可不发音。如果发音,这个单词就是四个音节。不发音,就是三个音节。没有什么特别的对与错,看个人喜好。
其次是这个单词的含义,既可以说是多种多样,也可以说是含混不清。常见的意思是“有趣的,引人注意的”,也可以委婉地表示“怀孕”。但人们更会用一句“it’s interesting”,来表示“让我想想”,“这有点意思”,和“其实你就是傻x”等不同含意。interesting还有一个已经不再使用的意思,“重要的”。如果再想到interest还有“利息”的含义,就不得不让人对它的词源感到interesting:为什么会有这么多看上去毫不相关的意思呢?
interest本身源自拉丁词intersum。inter的意思是“中间的,其中的”,而sum相当于be动词。所以,本意就是在“在其间”。因为“在其间”,所以有我在其间的意思,也就有我参与,我有份的意思。利息,应该是可以看作我有份的结果吧,我猜。而我已经参与其中,因此也就是重要的,至少是让我愿意参与其中,所以是有趣的。
2020,对于很多人是改变生活的一年,是重要的。会改变很多人对生活的看法,这是有趣的。所以,当人们说2020 is interesting,他可能是说,这是一言难尽的一年,或者,这是令人难忘的一年,还可能,他是说这是昏蛋的一年。
无论怎么说,2020,我们都身处其间。
2020, an interesting year to everyone.