“貝+分”是何字

前些日子,在客家话的群里有个群友问“貝+分”在日语里面是什么意思,还附了下面的截图。

众多群友一时都没有查到,我也尽力而为,最后也只能这样回复:

貝+分,确实很难查。Unicode标准里面没有收,所以,基本上认为计算机是不能表示这个字的。日本的《大汉和字典》收字近五万,数据库里面有一个列表有所有Unicode没有的汉字,里面并没有“貝分”。原图有一个同某字的说明(字不能显示,但代码应该在),如果能给一个原网页的链接,可能会有一点帮助

这两天集中研究汉典网(zdic.net),发现这里有一个非常好用的字形查找工具,而我还真在这里找到了“貝+分”。简单说,我只是选择了左右结构,然后输入“貝”表示左边是“貝”字,点击“查找”就可以看见所有左边是“貝”的汉字了。

然而,汉典并没有这个字的读音和词义。但它给出了一个重要信息,那就是这个字的Unicode编码:2C94F。对于从事计算机工作的我来说,这就可以找到更多的信息了。首先要做的,就是去Unicode网站确认这个编码确实对应这个字形。Unicode网站有专门的字形文件,找到对应的字形文件(https://unicode.org/charts/PDF/U2B820.pdf)就看到了这个字形:

这里面的“TC-6050”是表示这个字形的来源。TC-6050是指“TCA-CNS 11643-2007 12th plane”,也就是台北计算机联合会,中文国家标准。这是一个台湾方面提出的标准,它们有一个查寻字形的网站(https://www.cns11643.gov.tw/wordView.jsp?ID=811088)。使用Unicode编码,就可以查到这个字的具体信息了。我们也只知道这个字念“pàn”,具体含意未知。但字的来源注明的是“内政部户政用字”,也许是人名吧。

May you live in interesting times

今年真是一个所谓“见证历史”的年份。然而,在英语世界里面,流传着这样一句话: May you live in interesting times。“愿你活在音吹四艇的年代”。而英语世界中,都说这是一句源自中国的诅咒。

这是一个美国朋友跟我提到的,然而我自己却从来都没有听说过。维基百科说,其实一直也没有证据证明这句话是源自中国的,至少学者们都没有从文献或方言中找到类似的说法。

这句话的意思是说,幸福平静的生活是“无趣的”。而所谓“有趣的”生活,就意味着充满各种问题和麻烦。所以,这句话的意思就是“愿你生活在问题和麻烦中”。

这句话至少在1936年就已经在英语世界里流传着。1936年2月,许阁森爵士( Sir Hughe Montgomery Knatchbull-Hugessen)被任命为英国驻中华民国大使。临行前,他的一个朋友告诉他,中国有一个诅咒,叫做“愿你生活在音吹四艇的年代”。那个年代的人们,听到这个诅咒都深以为是,用他们自己的话说:“Surely. No age has been more fraught with insecurity than our own present time.”

这句话,不管是不是真的源自中国,用在2020这个年份上是很合适的。

而interesting这个词本身,也很interesting。首先,它的发音是可三可四的。第一个e可发音,也可不发音。如果发音,这个单词就是四个音节。不发音,就是三个音节。没有什么特别的对与错,看个人喜好。

其次是这个单词的含义,既可以说是多种多样,也可以说是含混不清。常见的意思是“有趣的,引人注意的”,也可以委婉地表示“怀孕”。但人们更会用一句“it’s interesting”,来表示“让我想想”,“这有点意思”,和“其实你就是傻x”等不同含意。interesting还有一个已经不再使用的意思,“重要的”。如果再想到interest还有“利息”的含义,就不得不让人对它的词源感到interesting:为什么会有这么多看上去毫不相关的意思呢?

interest本身源自拉丁词intersum。inter的意思是“中间的,其中的”,而sum相当于be动词。所以,本意就是在“在其间”。因为“在其间”,所以有我在其间的意思,也就有我参与,我有份的意思。利息,应该是可以看作我有份的结果吧,我猜。而我已经参与其中,因此也就是重要的,至少是让我愿意参与其中,所以是有趣的。

2020,对于很多人是改变生活的一年,是重要的。会改变很多人对生活的看法,这是有趣的。所以,当人们说2020 is interesting,他可能是说,这是一言难尽的一年,或者,这是令人难忘的一年,还可能,他是说这是昏蛋的一年。

无论怎么说,2020,我们都身处其间。

2020, an interesting year to everyone.

2018尾记

这应该算是新式旧俗了吧,逢到年末,都会对旧年做一个总结。

我没有太多想说的,回望2018,其实有很多可以说的,但大多都并不应该在这样的文章里出现。既然是回望,就记一个比较容易让我回想起这是怎样一年的一件小事吧。

几个月以前,我习惯性地在上班路上去离家最近的星巴克买杯咖啡。那天drive through的人很多,为了不堵住车道,我把车停在了一个与前车保持了一段距离的地方。后来,一辆车就直接开到了前车的后面。我当时很不开心,也许是生气了。因为在车里,我也没有办法表示。我也没有在车里动不动就按喇叭的习惯。我能能做的,就是把双手举起,十指朝天。加塞的车主看见了,想退出来,却已经没有退路了,只能向前。我自己渐渐平静了下来,开始想着怎么安排今天的工作。我点完了咖啡,把车开到取东西的窗口。伸出手机准备买单。里面的服务员跟我说不用付了,她说前面的车已经给我交过了,因为她加塞了。我闪过一丝不好意思,但也就拿着咖啡高兴地离开了。

其实我们每一个人,都在照顾着别人,也被别人照顾着。能够更多一点地照顾别人,是一种幸与福。这个感想很配这个故事,因为它们都很2018。

状态

这两天才注意到,Robert去年去世了。

我只读过他的一本书,《Zen and the art of motorcycle maintenance》。中文翻译叫《万里任禅游》,这个翻译我很不以为然。我通常将这本书称呼为“禅修与摩托车修理”。这是一本哲学小说,文字很流畅,通俗。但是它讨论了一个重要的问题,而且讨论地很深刻。这个问题我称之为哲学问题如何可能。换言之,特别对治像我这样,在文理分科的教育体制下,成长起来的特别“理科兮兮”的学生。它使我最终有能力去理解,思考和讨论哲学问题。至于Robert的另外两本书,我觉得暂时还没有特别想阅读的冲动,还需要等待阅读的契机。

谢谢你,may the quality be with you。

状态

最近总想一件事,想回附中开一门选修课。名字就叫“汉字探幽”,和附中的学子分享汉字的乐趣。今天开车的时候,琢磨这个课最后应该达到一个什么效果。突然觉得,最后几课应该和同学们一起读诗,《诗经》或《楚辞》。课上努力学习知识,不就是为了能好好的读读诗吗?想到这里,竟觉得十分感动。有意思的是,感动了半天,竟不知道为了什么而感动。擦擦眼角的泪,只想好好读读诗。