Japan是漆器的意思么?

前两天看《晓说》,高晓松说日本的英文“Japan”是漆器的意思。我觉得很可疑,就简单的查了一下。

维基百科里关于日本“Japan”一词的来源说的很清楚:英文“Japan”一词源于中文里对“日本”一词的发音。历史上,被马可波罗记录的,吴方言中的日本,发音为“Cipangu”。现代上海话中,“日本”一词的发音为“Zeppen”。古马来语中的日本为“Jepang”,也是从中国东南沿海,福建或宁波,的方言中借过来的。这个马来词在公元16世纪时,被马六甲的葡萄牙商人第一次带回了欧洲。这个词在英语中的最早记录,是1565年的一封信,里面拼写做“Giapan”。

接下来,去维基百科上查了“Japanning”一词。“Japanning”的本意是一种制作漆器的工艺。其主要目的是模仿亚洲的漆器工艺。这种工艺在17世纪传到欧洲。词源网站etymonline上对这个含义的说明是:文化的接触产生了Japanning,意为 “coat with lacquer or varnish”。这个词的产生时间为17世纪80年代。

综合来看,日本“Japan”一词作为国名先流传到欧洲,一个世纪后,欧洲人才把模仿亚洲漆器的工艺命名为“Japanning”。所以,所谓“Japan”是漆器的说法,是因果倒置的讹传。